-
American Fugue (Amerikaniki Fouga) is Stamatis’s first book published in America and available to U.S. readers. The book, which was translated by Etruscan author Diane Thiel and by Constantine Hadjilambrinos, follows a Greek protagonist who visits America, travels across the country, and has a strange and compelling adventure. American Fugue examines the basic themes that are persistent in all of Stamatis’s works of fiction: an all-consuming past, the flight to escape one’s personal demons, and, most importantly, the search for personal identity that is ultimately revealed only through what is unknown to the self. The treatment of these themes is also characteristic of the author’s other novels—travel narrative on the surface, mystery or thriller with an existential dimension at another level, but ultimately a quest for self-discovery and personal redemption. “One of the most gifted writers of his generation.” —Francoise Noiville, journalist at Le Monde “Alexis Stamatis always starts his books smoothly, seductively so, but one chapter in you find yourself rushing the pages, intrigued, amazed, surprised. . . ”—Nicholas Papandreou, author of A Crowded Heart
-
More than an expressive book of poems, American Anger is an evidentiary reflection of civility and self-correction. Just as a documentary assembles documents, American Anger assembles evidences: found poems, testimonies, narratives, statistics, translations of short topical excerpts from classical literature, all of which bring American anger to light. Born from the poet’s own philosophical research, these poems present current sociocultural circumstances and employ arguments of dissonance between the statements and actions of the United States government, creating an engaging social and cultural movement focused on how anger is part of everyday American life. American Anger stimulates discussion important to any concerned citizen. Within the work, a fully developed author biography is present in its own right, affording the reader a chance to learn more about the poet through philosophy and lyricism. The interior of the book has a unique design, which is expertly typeset to create essentially a manuscript within a manuscript. A ribbon of text runs in boustrophedon, an ancient Greek writing form, like a watermark behind the poetry.
-
Following the manic journey of a man stripped of memory, American Amnesiac confronts the complexities of being American in an age of corruption, corporations, and global conflict. "Straddling confession and prophesy, history and myth, intimacy and anonymity, American Amnesiac offers a riveting meditation on a distinctly American condition. We are lost and at home in its world, a world in which past and present collide and identities fold and collapse. Following the hypnotic voice of the amnesiac speaker, the stranded reader stumbles along in a landscape marked by its own odd, jarring, incoherent signposts — shreds of a past as recognizable as it is impenetrable (the relentless refrain is, after all, “My name is John Doe”) and scraps of a world reduced to a collection of headlines, names, titles, symbols, letters — familiar and cryptic at once. With her consummate craft, Diane Raptosh has given us a collection of stunning, timely, and unforgettable poems." —Edvige Giunta, author of Writing with an Accent: Contemporary Italian American Women AuthorsThe self is a thousand localities like a small nation—assembly required: borders and roads,armies, farms, small and large pieces of parchment. I stand by all the territories I have ever been, even as I can’t remember them. I am a locum—ear to the emperor penguin, a banner ad blinking to the hoi polloi. Since I’ve become John Doe, I swear I can feel most objects with sixty digits instead of five. This makes me think of Lisette. Makes me miss her left collar bone. Her hips’ wingtips. A train moans from a far hummock. Which reminds me that everyone I’ll have to live without I must help to find a place within. Which is an act of granite will. A strain. A ditty. An exercise in utmost beautility. From American Amnesiac (Etruscan Press 2013) by Diane Raptosh
Awards
2013 – National Book Award Longlist, Poetry 2014 Finalist – Housatonic Book Award for Poetry -
All the Difference is a captivating account of the author’s transformation from a visibly disabled young woman to someone who could, abruptly, “pass” for able-bodied. In prose that is searing and humorous Patricia Horvath details her experiences with bracing and spinal fusion, as she considers the literature of physical transformation and how folk and fairy tales shape our attitudes towards the disabled.
-
Karen Donovan’s Aard-vark to Axolotl, an eclectic series of tiny stories and prose poems, is based on a set of illustrations from the pages of her grandfather’s 1925 Webster’s New International Dictionary. The author collected pictures of plants and animals, diagrams and devices, and dozens of other charmingly quirky objects and created a new narrative context for each one. Sometimes sneaky mysterious, sometimes downright weird, these small poetic stories work on the reader like alternative definitions for items drawn from a cabinet of curiosities. View all books from Etruscan Press by Karen Donovan
-
In A Poetics of Hiroshima, William Heyen has broken through to face full square what has been working its way to surface through several of his highly-praised earlier books including Erika: Poems of the Holocaust and Shoah Train (Etruscan, 2003): the interfusions, in art and in our desire for art, of beauty and atrocity. Heyen’s lines claw their ways into an aesthetics of formful but obscene sound that may now be our century’s only viable, or possible, home. “A remarkable poet in whom the ‘visionary’ and the unblinkingly ‘historical’ are dramatically meshed. He writes with the wild, radiant audacity of the visionary; yet his eye and ear are sharp, unsparing.”—Joyce Carol Oates “William Heyen’s music and meditations continue to amaze. I’ve now read and absorbed all the poems of A Poetics of Hiroshima. I am not ready to write anything about them, except to express my awe.”—Cynthia Ozick
-
A Heaven Wrought of Iron: Poems from the Odyssey offers a fresh approach to — and a collaboration with — the Odyssey by weaving together translated fragments from the Greek text with a sequence of poems drawn from an imaginative engagement with the Odyssey. D. M. Spitzer’s collection unfolds within the framework of the ancient epic: 24 books and a well-known and complex narrative architecture. The poems contained in A Heaven Wrought of Iron inhabit a range of voices drawn from both the world of Homer’s Odyssey and from that of the poet-as-reader.